Jauns gads, jaunas problēmas - kāpēc ir jātulko ārzemju mūziķu koncerti?
Loģiski būtu, ja tiktu šādā gadījumā tulkots tas, ko mākslinieks velta pūlim koncerta laikā - kā runa vai komentārs, bet tulkot dziesmas vārdus? Kāpēc? Daini Porgant, kāpēc?
Jauns gads, jaunas problēmas - kāpēc ir jātulko ārzemju mūziķu koncerti?
Loģiski būtu, ja tiktu šādā gadījumā tulkots tas, ko mākslinieks velta pūlim koncerta laikā - kā runa vai komentārs, bet tulkot dziesmas vārdus? Kāpēc? Daini Porgant, kāpēc?
Alises ieraksts ir oficiāli kļuvis par pirmo 2022. gada interneta hitu Latvijā.
Tāpat arī zem viņas tvīta savās pārdomās dalījās citi:
Vēlies noskatīties video? Izdari to tagad!
Kāpēc tas bija vajadzīgs?
https://media.tenor.com/images/cfc4afc52fa9388d2308437e7aa6ec3f/tenor.gif
Tāpēc ka visādos valsts valodas "centros", "komisijās", "pdomēs" utt..., kas ražo attiecīgos noteikumus, ir savairojušies kārtējie plakanpierīšu ierēdņu-krēslospirdēju bari, kam nav nekā kopēja ar valodas saglabāšanu- tikai vētrainas rīcības imitēšana, lai attaisnotu algās saņemtos nodokļus...
Un TV diktori ir tikpat "atrofējušies", ka labālk lieku teizi pārtūlkos, nevis ies lieki domāt, vai vajag... Par tulkošanas kvalitāti vispār nerunāsim- nu vismaz populārākos idiomātiskos izteicienus varēja latviski piemeklēt, nevis tulkot 1:1... Tāda sajūta, ka tulko idiots, kas vai nu neuztver pārnestu izteicienu nozīmi, vai arī pašam dzimtajā valodā ir ~ 15 vārdu krājums...
Un rezultātā visas tulkotās filmas/raidījumus ir tik šausmīgi mokoši klausīties, ka latviešu valodu TV dekoderī esmu atslēdzis vispār... 🤮
Vajag gan tulkot jo angļu valodas saturu jo angļu balodu nesaprotu neviemu vārdu tikai holo hev are ju pat nemaku rakstit pareizi ka jaraksta..