Katrā valodā ir unikāli un īpaši vārdi, kas nav sastopami citās valodās. Neesmu pārliecināts par zemāk redzamo vārdu precīzu tulkojumu latviešu valodā, bet es ceru, ka sniegtais izskaidrojums ļaus saprast, ko nozīmē šie vārdi. Ja jums ir zināms šī vārda latviskais tulkojums, tad droši varat ar to padalīties.
7 angļu valodas vārdi, kurus noteikti vajadzētu zināt3
Tas ir kas tāds, kas atgādina dibenu.
Agrākais zināmais šī vārda lietojums nāk no 1681. gada. Tas ir atrodams grūto vārdu tabulā. Vārds ir aizguvums no latīņu valodas.
Ar šo vārdu apzīmē jaudzimušā raudāšanu.
Tas ir ari ir aizguvums no latīņu valodas un nav nekāds jaunais vārds. Agrākais šī vārda pielietojums nāk no 1651. gada.
Šim vārdam ir divas nozīmes. Viena no tām ir sāpes vēderā, bet otra - sajūta, kad tev šķiet, ka vēderā lidinās tauriņi.
Vārds izklausās draudzīgi, lai gan tiek pieļauts, ka tas ir radies no cholera morbus - novecojuša slimības apzīmējuma akūtam gastroentrītam. Vārds pirmo reizi minēts 1824.-1825. gadā.
Tas nozīmē nesalasāmu rokrakstu, tādu kas ir rakstīts steigā.
Agrākais zināmais lietojums ir 1830-tajos gados. Agrākie pierādījumi par to ir no 1832. gada, kad to pielietoja Fransisa Trolopa, ceļojumu un romānu rakstniece. "Griffonage" ir aizguvums no franču valodas.
Ja jūs esat domājuši kā nosaukt punktu virs burta "i" vai "j", tad šis ir tieši tas.
Vārds ir patiešām sens aizguvums no latīņu valodas un pirmie zināmie tā pielietojumi ir no 12. gadsimta.
Tas ir vārds, kas apzīmē sliktu pašsajūtu, kas ir radusies no pārmērīgas dzeršanas vai ēšanas.
Līdzīgi kā ar daudziem citiem vārdiem, arī šis ir radies no latīņu valodas. Latīņu valodā tas nozīmēja ļoti piedzērušos.
Ja jūs domājat, kā apzīmēt mājas tīrīšanu pirms ir ieradušies ciemiņi, tad šis ir īstais vārds.
Tas nav aizguvums no latīņu valodas, bet varētu būt nācis no vecangļu valodas, lai gan pirmie tā pielietojumi ir atrodami no 18. gadsimta beigām.