Šķiršanās frāžu tulkojums / skaidrojums :D
(Neņemiet pārāk personiski un burtiski - kaut gan katrā sakāmajā šeit, manuprāt, ir daļa patiesības )
1) Tu esi pelnījiusi kādu labāku - Es esmu pelnījis ko labāku
2) Mēs esam pārāk līdzīgi - Tu mani garlaiko
3) Tu mani nesaproti (neizproti) - Es tevi nevēlos
4) Es neesmu gatavs nopietnām attiecībām - Šīs nav nopietnas attiecības
5) Tu man patīc kā draugs - Es tevi negribu
6) Man vajag vairāk brīvības - Gribu būt tālu tālu prom no tevis
7) Man jādomā par savu karjeru - Esmu ieķēries savā kolēģē
8) Es vēlētos kaut mūsu starpā viss būtu atrisinājies - Es vēlētos kaut šī saruna nebūtu notikusi
9) Es negribu būt tev par kavēkli - Tu esi tā kas mani bremzē (ierobežo)
10) Manas jūtas pret tevi ir tik stipras, ka tās mani biedē - Es pret tevi neko nejūtu.
PS - Tulkoju no angļu valodas un izvēlējos rakstīt kā no puiša - meitenei, protams, ka tas pats strādā arī pretēji