pirmo reizi tulkoju...
Jau atzīstu, esmu slikta tulkotāja, bet nu es mēģināju....
pirmo reizi tulkoju...
Jau atzīstu, esmu slikta tulkotāja, bet nu es mēģināju....
Šodien es biju pie savas meitenes, un viņa sāka mani kutināt. Tas mazliet izvērsas skarbi, un viņa izkrita no gultas, un atsitās pret grīdu. Viņas vecāki domādami, ka mēs strīdamies, ieskrēja istabā, un redzēja viņu turot savu asiņojošo degunu. Viņa nebilda ne vārdu kamēr viņas tētis mani sita.FML
Šodien mana simpātija atnāca pie manis raudādama un stāstīdama kā viņa jūtas, kad viņas simpātija viņu ignorē. Pēc tam, kad viņa bija izstāstijusi visas savas poblēmas, viņa mani apskāva un teica, '' Tu man esi kā brālis''. I'm no longer in the friend-zone, i'm in the bro-zone (neuzdrošinājos tulkot :D).
Šodien es uzzināju, ka mans bijušais vēl aizvien ir apsēsts ar mani. Viņš nosauca savu suni manā vardā, un runā ar to kā ar īstu personu.
Šodien man bija jāpaskaidro vecākiem, ka bēres nav piemērota vieta, kur uzņemtu selfijus.
Šodien es uzzināju, ka esmu tik publiski neveikla, ka pat nevaru parunāt ar Siri bez stostīšanās.
Šodien kino teatrī, es sēdeju blakus puisim, kurš nevarēja ne minūti izturēt bez smiešanās un kometnāru izteikšanas par filmu.
Šodien es domāju, ka ir vakardien, es aizgāju uz skolu par neko.
Šodien pirmo reizi noskūpstiju meiteni, viņas reakcija ? Viņa izvēmās... :D
Šodien es uzzināju, ka kāds ir iečurājis atsavaidzinātājā, ko mēs turam kopmītņu tualetē. Es to uzzināju tad, kad to uzpūtu uz savas jakas, lai tiktu vaļā no jocīgās smakas.
Šodien tā banka ko es lietoju, pazaudēja 5 miljardus.
Pati prasīji, lai pasaka... Sāksim ar pašu paziņojumu: "Ja ir kļudās nediršaties, labāk pasakiet kur un es izlabošu" : pareizi jābūt: "Ja ir kļūdas, pasakiet, kur, un es izlabošu."
1. 4 vietās lieki komati, vienā trūkst. Laikam nav jēgas teikt, kur tieši.
2. Tieši tas pats: 4 vietās lieki komati, viens trūkst...
3. un citos līdz 9.: nekad neatdali ar komatu "šodien" , mēģini atšķirt, kur jālieto "kad" un kur "ka"... pārējās kļūdas tik sīki neatzīmēšu.
Starp citu, iztulkots gan ir pilnīgi normāli
Ja izlabosi valodas kļūdas, domāju ka visiem patiks vēl labāk, un pašai taču arī, vai ne?