Dīrsa Pīsejs ??
Bliezējmeitene un Lielais Tētuks, tas bija nopietni, es esmu parasts pimpis zaļā nirējkostīmā.
Skatījos latvisko slaveno tulkojumu - un piespiedu arī ōmi skatīties!
Pēc filmas viņa man teica: "nu kādēļ tā rupji filma jānosauc - kādēļ nevar vienkārši teikt "Gejs" "?
Nu šī filma Latviskajā tulkojumā ir vienkārši ideāla, un labākā filmas frāze ir - HUĻI TU BOLIES! :D
Kādi jums tur Dirsā pisēji?
tas ir Kick Ass - Sadot pa pakaļu vai iespert pa pakaļu
Bet šitais variants dirsā pisēji vairāk pielīdzināms Ass Fuckers
Kur loģika?
Kā jau lielai daļai šī filma bija pieejama ar latviešu titriem, filma bija iztulkota kā dirsāpis*js, par tulkojumu vien bija jāsmejās nenormāli, filma baigi labā
:"Kas par nah*j"
''Dirsā pisējs, dirsā pisējs...'' pēc manām domām ''latviešu'' versija filmai bija nožēlojama, jau pēc parauga noskatīšanās sapratu, ka labāk skatīties oriģinālvalodā. Latviešu liku pēdiņās, jo cik nu tas fragments bija liels, tomēr jau paspēja iespraukties krievu izteicieni.